sábado, 30 de octubre de 2010

Looking into the heart of light, the silence










Yet when we came back, late, from the hyacinth garden,
your arms full, and your hair wet, I could not
speak, and my eyes failed, I was neither
living nor dead, and knew nothing,
looking into the heart of light, the silence.





( Pero cuando volvimos, tarde, del jardín de los jacintos,/ tus brazos llenos, y tu pelo mojado, no pude / hablar, y mis ojos fallaron, no estaba/ ni vivo ni muerto, y no sabía nada,/ mirando en el corazón de la luz, el silencio.)





T.S. Eliot, “The burial of the dead”, en Waste Land.




No hay comentarios:

Publicar un comentario