Yet when we came back, late, from the hyacinth garden,
your arms full, and your hair wet, I could not
speak, and my eyes failed, I was neither
living nor dead, and knew nothing,
looking into the heart of light, the silence.
( Pero cuando volvimos, tarde, del jardín de los jacintos,/ tus brazos llenos, y tu pelo mojado, no pude / hablar, y mis ojos fallaron, no estaba/ ni vivo ni muerto, y no sabía nada,/ mirando en el corazón de la luz, el silencio.)
T.S. Eliot, “The burial of the dead”, en Waste Land.
No hay comentarios:
Publicar un comentario